主人公的自我修养[综英美]_分卷阅读11 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读11 (第2/4页)

在前男巫在后,女士优先,类似dies alemen,这里设定同为英国人的梅林也会使用这个顺序。

    [3]汤姆·里德尔为自己取新称谓的时候用的就是Sorcerer,和其他Wizards区分:“A name I knew wizards everywhere would fear to speak when I became the greatest sorcerer in the world.”

    而Grand Sorcerer见罗琳。

    [4]HP最早作为儿童文学,使用的词汇都比较简单。也是因为这个定位,魔法石那本书在美国被翻成the sorcerer\'s stone,而在英国国内,罗琳坚持保留了the philosopher\'s stone的用法,理由是“这是本英国故事”,言下之意是我们不像美国那么没文化。

    [5]魔杖的事情见ttermore,里面在英国橡木一节提到“据说梅林的魔杖是英国橡木的(但他的墓从没被人找到过,所以也没法证实)”。

    [6]冠位的事情因为蘑菇追加过两次设定,每次提到都有议论,这里以最终版为准,也就是梅林是冠位魔术师的版本。

    访谈追加了冠位只会“为了拯救全人类而存在”的说法。而在fgom4里明示了梅林的冠位——同为千里眼的C闪职阶一栏标注是Caster,只有梅林和所罗门职阶明确标注是Grand Caster。

    另一方面,奈须在日记里提到,千里眼之间彼此感应,有互为“同士”的意识。而冠
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页