字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
全文娱巅峰 第617节 (第5/5页)
的,也不知道翻译说的俳句是什么意思,能把翻译惊讶成这副模样。 俳句之于樱花国,大概相当于唐诗之于华夏。 相比其它诗歌,樱花国俳句的特长在于用短小的语言带出悠远的意境。 当然,要结合日语的发音和特定的节奏。 能理解俳句,给个标准那差不多是日语业余十级。 能创作精彩的俳句,没有专业十级的水准根本不可能。 高爽当然没有专业十级,甚至也就刚刚摸到业余十级的水准。 不全是靠着技能书堆上去的。 毕竟东亚语系在理解上多少有些共同点。 要是让高爽现在去理解希伯来语的诗歌,怕是还有些困难。 当然,他说的这段俳句也不是他的原创…… “嗯,有感而发吧。” 高爽很装哔的用标准的江户口音回道。 这话一出口,翻译顿时整个人都不好了。 卧槽? 你丫还真会日语? 说的这么流利的吗? 他之前一直以为高爽跟唐泽一雄那么说是因为高爽不会日语,跟人牛唇不对马嘴的搁那玛卡巴卡。 结果你丫居然能用日语写俳句?! 还特么讲一口标准的江户口音…… 所以说之前装着不会纯粹就是糊弄人是吧? 就为了让人不停鞠躬闪个腰? 你这可真是大熊猫点外卖,笋到家了啊!
上一页
目录
下一章