神故_分卷阅读123 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读123 (第3/4页)

新出炉的议和书交给哈维,哈维看后很高兴,提议每个人都写上一句。

    海德因:外面的世界不是你们这群落伍的乡巴佬能够理解的。

    宁亚:我们会守卫人类的领土到最后一刻。

    布兰德里:人类的数量远胜于神祗,不是因为我们善于繁殖,而是因为我们团结。

    埃尔维斯(圣索维):为守护而牺牲在战场上,是骑士们最荣耀的归宿。

    柴福昂:这是我第一次认同海德因·塔吉利斯。

    美莲娜:同上。

    ……

    克莱斯:随时恭候。

    太亚:听说神族有很多宝藏……交出来!

    加布莱德:随时恭候。

    雷吉诺德:随时恭候。

    蒙德拉:放心,我会好好保存你们的遗体的。

    罗德:哈哈哈哈哈哈……颤抖吧,诸神们!

    安德烈:我们热爱和平,却从不畏惧战争。

    海登:以上是我们的决心,希望诸神能够对这场战争报以慎重的态度,探寻共存之道。

    感谢海登最后点题,使这封“议和书”没有名不副实得太彻底。

    哈维看完议和书之后,逼着宁亚改写。

    宁亚说:“写什么?我们会打败你们的?”

    哈维说:“不,客气点。让他们滚回去吃沙子吧。”

    宁亚:“……”

    最终,宁亚还是保持了原句,哈维又提出要求:“那你和我一起送信。”

    这次宁亚倒是毫不犹豫地答应了。

    哈维意外:“你不怕吗?”

    宁亚最糟糕的记忆都发生在东瑰漠。

    宁亚说:“你去哪里我就去哪里。”

    哈维说:“舍不得我
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页