字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		分卷阅读87  (第2/4页)
。”    “总算能吃上口热乎的了。”    “好饿!快点!”    几个年轻人一窝蜂冲向厨房。    老王招呼走在后面的,“赶紧来吃饭,吃完饭再忙吧。”    不疾不徐走在后头的,是司长和四位中年骨干,也是面容憔悴,看起来疲惫的很。    司长摆摆手,走向沙发,说道:“我先坐会儿。”    老王说:“行,那你们休息会儿,我把饭菜给你们端出来。”    一样往沙发里一坐,瘫在上面不想起来的老翻译叹道:“真累啊!”    “累是真的,饿也是真的。”    “我五天没吃上一口热饭了。”    “唉!军队里当兵的不是比我们更惨?”    几个人往沙发里一趟,身心放松下来,疲惫感上涌,顿时连手指都不想动一下。    累。    老王把饭菜端出来,放到不远处的桌子上,催他们趁热去吃,“饭菜不能热两次,热的次数多不好吃了。”    楼下一时热闹后,又归于安静。    云喜做完最后一点工作时,头昏脑涨,太阳xue突突的跳。    异族语言翻译,并不是有学识就可以做到,所有需要翻译的资料都是音频状态,在听、译的过程中,是需要耗费自身的力量的。    人在学习异族语言的时候,修为对学习有一定程度的限制,在进行翻译工作的时候,修为同样是限制。异族的文字和语音都蕴含力量,在听的过程中、写的过程中,需要调动自身的力量去化解它。翻译这份工作不仅仅消耗脑力,还消耗修为,修为的高低限制了一个人进行翻译时的持久状态。    挺神奇的吧。    但它就是
		
				
上一页
目录
下一页