华娱之大片时代_第一百三十三 短板 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第一百三十三 短板 (第3/4页)

 “很好,就这个样子,”李旭赞许的点了点头,“不好意思,各位,我们再来一条。”

    其实之前的表演已经可以过了,但李旭想要做得精益求精,所以对台词要求很高——之前就说了的,几个主要角色都是各自的国家的语言在对白。

    他跟俞菲鸿说,要让国内的观众习惯这种模式,接受这种模式,是很认真的。

    习惯的力量有时候是很可怕,更何况中国与欧美的差距很明显,而在很多人眼里,世界上只有中国和外国两个国家。

    当人们潜意识里已经彻底认可,特效大片里面出现中文对话是不对之后,就会出现李旭所说的那种情况。

    比如《环太平洋2》里面的中文英文对白,所有人都觉得很尬——好吧,的确有些尬,但在李旭看来,这种尬是因为,时而用中文,时而用英文造成的。

    其实就演员们说的台词都很流畅,只不过大家已经熟悉了这种环境下的英语,或者说字母语系,不能接受突然出现的,自己很熟悉的中文而已。

    所以他执意要在电影里面,让RB人用日语,中国人用汉语,美国人用英语进行对白,要从现在开始培养观众接受自己的风格。

    当然,中间也会偶尔穿插一些,中国人说英文、日文,RB人说英文、中文,美国人说中文、日文的情况,但不会太多,都是几分钟的事情,主要用来说明他们彼此都是听得懂对方的话的。

    如此一来,对导演的掌控能力就是很大的考验,必须让这个中文、日文、英文交织的环境,看起来很融洽。但同时又要保证演员的表演和台词
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页