不做女主真开心[快穿]_分卷阅读99 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   分卷阅读99 (第4/4页)

——当然,宋山竹翻译的这些,不再存在版权问题,都是网站与原作者签订了合同,拿到了授权,被翻译成的英文版,读者订阅英文版的钱,会按照合同,给原作者分成。

    当然,宋山竹作为译者,也是会拿到分成的。

    宋山竹翻译的,在网站上很受欢迎,绝大多数的英语国家的读者,羡慕国内读者有那么多有趣的网络可以读,同时他们是并不清楚国内网络作者的笔名的。除了几个金字塔顶尖、上福布斯排行榜的作者,其他的作者,无论是新人、小有人气还是大红大紫,对于外国读者而言,都是一样陌生的笔名。

    外国读者们熟悉的,是宋山竹这个译者的名字。

    在宋山竹在网上翻译了一段时间的之后,宋山竹挑选的水平、翻译的准确度,都得到了读者们的认可。很多读者都夸赞,宋山竹的翻译很地道,原本的句子是悲伤的,宋山竹翻译之后依旧能将悲伤感传递给读者们,原本是搞笑的,宋山竹翻译之后,依旧能让读者笑得肚子疼。

    翻译,就像是一个解码后重新编码的过程,在这个过程中,能做到无损本身的味道,将原作者想要表达地东西,恰到好处,不多不少地传递给读者们,其实是最难的。

    而宋山竹经过了多年的锻炼之后,在这方面做得十分不错。

    很多的原作者,知道自己的被推送到外文网站,尤其是在拿到第一笔分成之后,都好奇地去网站上看看,自己的被翻译成什么样子了。

    看完之后,一部分作者十分欣喜,“翻译地真好,我想写的就是这个意思,这个感觉。”

    还有一小部分作

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章